MR Kh... S...
...
63000 Fr
In the following industries:
Juridique et légal
Administratif, financier et comptable
BTP et bureaux d'études
Médical
Commerce extérieur
Fields of practice:
Juridique,
Financier, BTP/Ingénierie
Management teams your interventions may concern:
Direction Administrative Comptabilité Direction Juridique
Types of interventions:
Missions en solo
Missions courte et longues
Training courses attended:
2016. Bac+5 en Management des Affaires Internationales par un MBA de l’ESC Auvergne.
Education:
2005. Bac+5 en Traduction et Interprétation Français-Espagnol de l’Université d’Alicante. Candidat libre.
2002. Bac+2 LEA Anglais-Espagnol par un DEUG de l’IAE de l’université Lyon 3.
Led training courses:
Computer skills:
SDL Trados Studio 2009,Pack Microsoft Office, Acrobat Reader Pro, GIMP. Environnements Windows, Linux et Qubes OS. Notions d'HTML et CSS
Languages: Fr Ar Es
Some references:
Tec-4 S.A Calle Lepanto 350, Barcelone. Espagne
Estudio Juridico Intercontinental. Alberto Alcocer 31 5º. 1 CP 28036: Madrid. Espagne
Cabinet de Traduction Assermenté. Hai el Annassers Kouba، Alger 16000, Algérie
Presentation sheet cretaed / updated on: 2019-03-11 21:28:45
2018 –présent.
Traducteur professionnel indépendant. Clermont-Ferrand. France.
Traduction de
documents pour le compte de particuliers et pour des entreprises.
2012-2017-
Responsable du développement commercial international. ESTUDIO JURIDICO INTERCONTINENTAL. Cabinet d’avocat. Madrid.
Prise en charge
du portefeuille client du cabinet pour représentation de leurs intérêts à
l’international.
Missions
-
Traduction
des offres
-
Supervision
des réponses aux appels d’offres, RFP, RFI, RFQ.
-
Identification
de partenaires à l’étranger et signature de partenariats
-
Interprétariat
Problématiques
-
Veille
sur des marchés étrangers, règlementation en vigueur spécifique, intensité
concurrentielle élevée, contexte in situ instable
-
Culture
du pays à considérer, loi sur les investissements ad hoc selon pays, adaptation
aux normes techniques du pays
-
Sécurisation
des paiements, taux de change à considérer dans les transactions, définition
des assurances et du transport selon INCOTERMS,
création de sociétés ou filiales, documents en langues étrangères
Moyens
-
Rapprochement
auprès d’organismes de financements et de garantie public (Instituto de
Crédito Oficial, Camara de Comercio) et privée (cabinet d’investissement et de
conseils), création de bases de données terminologiques, collaboration avec un
réseau de traducteurs assermentés.
-
Automatisation
des alertes sur plateformes d’annonces, recrutement d’un agent in situ pour
veille, retrait des CC et opération de transit, Intelligence économique
-
Application
des théories de management interculturel (Trompenaars ; Hofstede) et
formation des clients, partenariat avec cabinets d’avocats / notariaux locaux,
recrutement de consultants techniques
2006-2011- Traducteur
et Assistant du Responsable des engagements dans les appels d’offres. TEC-CUATRO
SA. Bureau d’études techniques. Barcelone.
Chargé des
réponses aux appels d’offres et de leurs soumissions.
Missions
-
Traduction
des offres
- Élaboration
des réponses aux appels d’offres internationales, RFP, RFI, RFQ.
-
Audit
de bon déroulement des contrats
-
Interprétariat
Problématiques
-
Présentation
spécifique des cahiers des charges
-
Forte
composante technique des offres à traduire
-
Processus
d’assermentation des documents à traduire, délais de soumission contraignants
-
Forte
intensité concurrentielle internationale
-
Taux
de change de la devise étrangère à prendre en compte pour les offres
financières
-
Trésorerie
importante pour une soumission et ROI long
-
Obtention
de la garantie de soumission par banque locale
Moyens
-
Harmonisation
de la terminologie technique et création d’une BT de 80.000 termes
-
Création
de formulaires préétablis à remplir directement en langue étrangère
-
Optimisation
du processus d’assermentation par son externalisation auprès de service
spécialisé
-
Mise en place d’une intelligence économique
sur les marchés cibles
-
Achat
de devise étrangère avec les soumissions et domiciliation dans banques locales
-
Obtention
de subventions auprès d’institutions officielles d’aide et de soutien à
l’internationalisation
-
Partenariat
avec banque nationale ayant une filiale à l’étranger